noskcaj
En Hyrule

What's the pick
le 11/08/2015 11:39
Je pense qu'un sujet comme celui là pourrait être utile, et je démarre avec ce pick 1, pack 1:
help
^_^
haut de page - Les forums de MV >> Limité (scellé, draft) >> Discussion : page 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30
SnapVigne44
Modérateur, Forum modern
Druide
le 23/09/2015 15:09
Citation :
25/08/2015 Yes, your opponent can’t even. We know
Citation :
Best gatherer ever <3

pas compris.... x)
J'aime les carottes

le 23/09/2015 15:16
Citation :
pas compris.... x)


C'est un extrait du gatherer de monsieur 11 Septembre.
Darkent

le 23/09/2015 15:30
Excellent ^^
SnapVigne44
Modérateur, Forum modern
Druide
le 23/09/2015 15:32
Nan en fait c'est la blague que j'ai pas compris! xD

C'est juste une histoire de "pair/même pas", ou y'a quelque chose de + profond?
J'aime les carottes

le 23/09/2015 15:34
Si tu veux du plus profond, faut voir avec Darkent.
Darkent

le 23/09/2015 15:36
Citation :
Yes, your opponent can’t even. We know


Ca me semble parfaitement intraduisible car c'est un jeu de mot anglophone.
SnapVigne44
Modérateur, Forum modern
Druide
le 23/09/2015 15:37
Ah, c'est sans doute pour ça!^^
Darkent

le 23/09/2015 15:40
Le mot even ca signifie aussi "pas même" ou "meme si". Ici ce serais plutôt "pas même".

"I can't even drink a beer" donne en français : "je ne peut même pas boire une biere".

En gros l'idée c'est "Oui, votre adversaire ne peut "pas même" faire ceci cela, on sait (obvious blague is obvious)".
noskcaj
En Hyrule

le 23/09/2015 15:41
Docteur qui ?
Anonyme1
Protection contre les phaseurs, Traversée des *counters*

Légende
plop
le 23/09/2015 15:45
"I can't even." est un expression assez récente. L’expression qui est utilisée telle quelle, formant une phrase incomplète, pourrait être traduite par "Ça me laisse sans voix".
Darkent

le 23/09/2015 15:48
Selon 7t+even" target="_blank">Urban Dictionnary Anonyme1 est plus proche de la réalité.
Darkent

oops
le 23/09/2015 15:51
Selon Urban Dictionary.

En gros la phrase "Yes, your opponent can’t even. We know" pourras finalement se traduire par "Oui votre adversaire resteras sans voix. on sait."

Je pense qu'ils s'apprêtent à recevoir pas mal de requetes de mec qui demandent si "Did my oppent can't even ?"
Anonyme1
Protection contre les phaseurs, Traversée des *counters*

Légende
plop
le 23/09/2015 15:54
Oué. En même temps, j'ai utilisé la même source que toi pour compléter mes connaissance.
Pour compléter : Cette expression est aussi réputée être utilisée par des pétasses, à tout bout de champ et quelque soit le contexte (colère, surprise, joie, etc.) Un peu de la manière dont certains jeunes utilisent l'expression "J'avoue."
J'aime les carottes

le 23/09/2015 15:58
C'était la minute étalage de confiture.


Merci snapvigne.
noskcaj
En Hyrule

le 23/09/2015 16:00
Docteur qui ?
Arthax90
Roquebrune Sur Argens, France
le 23/09/2015 17:07
J'avoue.
masticore
Angers, FRANCE

Légende
le 23/09/2015 17:21
j'arrive pas à lire la moitié des cartes lol... en tout cas je prends pas le vanneur c'est sûr :)
Darkent

le 23/09/2015 17:21
Citation :
j'arrive pas à lire la moitié des cartes lol... en tout cas je prends pas le vanneur c'est sûr :)


Pourquoi ?
Anonyme1
Protection contre les phaseurs, Traversée des *counters*

Légende
plop
le 23/09/2015 18:28
Du coup j'avais pas vu le booster : tout ce bleu/noir :o ! je vais tout le donner à mon voisin et je choisi le shaman rouge (j'aime beaucoup les invocateurs sur le principe, et celui-ci n'est pas mal dans le genre).
Darkent

le 23/09/2015 20:01
Ca ressemble quand meme à un mauvais pick non ?
haut de page - Les forums de MV >> Limité (scellé, draft) >> Discussion : page 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30
Vous devez être identifié pour pouvoir poster sur les forums.