Yahikololo
Guivre
Frappeur Loxodon
le 17/10/2012 0:56
Bonsoir les loulous...

J'ai une grosse interrogation sur le Frappeur loxodon... Concernant le sens du mot contraindre... En français pourtant je n'ai pas de grosse lacune, m'enfin là...

Imaginons mon adversaire utilise la première capacité de Liliana du voile alors que j'ai le pachyderme en main avec d'autres cartes... Je ne suis pas contraint de me défausser de l'éléphant, puisque je possede d'autres cartes...donc je ne le mets pas sur le CdB ou bien... Pas évident d'expliquer la nuance par écrit.

Imaginons un Mind Rot avec deux cartes en main dont le pachyderme, là je suis contraint, j'ai gagné le gros lot, hop en jeu le gros... Mais concernant la capacité de Liliana...

De même pour Retour de Rakdos avec x=2 alors que j'ai 3 cartes en main, pas de contrainte à se défausser du gros.

Bref, pouvez vous m'éclairer

Merci a vous
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Yahikololo
Guivre
le 17/10/2012 0:58
Je pose plusieurs questions sans "?"

Je suis hyper balèze. Donc, quand suis je contraint de me défausser d'une carte?

Merci. ^^
Coro
S'il n'y a pas de solution, il n'y a pas de problème.

Légende
le 17/10/2012 1:01
Mmh, le texte anglais n'est pas ambigu, la capacité se déclenche si un sort ou une capacité adverse te fait te défausser du loxodon, peu importe que tu aurais pu défausser d'autres cartes.

Evilsadic avait déjà posé la question il me semble. Enfin j'avais déjà répondu à ça. :D
Coro
S'il n'y a pas de solution, il n'y a pas de problème.

Légende
le 17/10/2012 1:02
Ce n'est pas une capacité déclenchée, mais ça ne change pas la réponse, tu peux mettre en jeu deux éléphants sur mind rot adverse, même si tu as quatre autres cartes en main. Relire les cartes, c'est bien.
Yahikololo
Guivre
le 17/10/2012 1:21
Salut coro,

si je pose la question sur le forum, c'est après avoir bien lu les cartes en question et si mon état le permet en y ayant réfléchit... BREF!

Le texte anglais

Citation :
If a spell or ability an opponent controls causes you to discard Loxodon Smiter, put it onto the battlefield instead of putting it into your graveyard.


To cause... Laul -_- merde, c'est moins ambigüe ^^ quoique...

On met ça sur une traduction daubée donc?
Coro
S'il n'y a pas de solution, il n'y a pas de problème.

Légende
le 17/10/2012 1:42
Mmh, je ne te reproche rien. Ca fait juste bizarre et prouve donc que cette traduction est bien naze. Enfin je n'ai pas vraiment l'habitude de lire les cartes en français. C'est dommage, parce que même si c'est souvent pathétique, on a parfois des perles. Si on ne me l'avait pas dit, j'aurais sans doute mis du temps à remarquer celle-ci par exemple bien que j'ai souvent l'occasion de l'avoir dans les mains. Une créature non-vanilla avec trois fois plus de texte dans son nom que sa boîte de texte en français, la grande classe.
Lyo
M'enfin ?!!

le 17/10/2012 9:09
Avec un "dé" devant, on aurait presque eu une définition du Pierre Bellemare :)
molodiets
Kneel before Zod!
le 17/10/2012 13:45
gore house c'est la halle aux visceres?

mon anglais s'ameliore de jours en jours (mais ca va pas etre facile a replacer aupres des locaux)
haut de page - Les forums de MV >> Règles >> Discussion : page 1
Vous devez être identifié pour pouvoir poster sur les forums.