Bonjour à tous,
Vous commencez à avoir l'habitude (enfin peut être pas tant que ça remarquez) des petits votes de ZeSword sur la traduction de certains termes sur les cartes.
M10 a vu la disparition de l'expression "comes into play" au profit de l'expression "enters the battlefield". L'expression française était auparavant "entre en jeu", et les traducteurs officiels ont apparemment changé ça en "arrive sur le champ de bataille".
Je me pose des questions : si les anglais ont changé "come" en "enter", pourquoi ne le ferait-on pas en français ? En mettant la base à jour, je ne me suis pas posé la question, j'ai traduit "enter" par "entre", jusqu'à ce que je me rende compte que les traductions officielles n'étaient pas du même avis... ce qui m'amène à ce vote entre
A. arrive sur le champ de bataille
B. entre sur le champ de bataille
C. touche la table
D. le vote D
|