Les traductions sont moins dégueulasses qu'avant, du coup je me suis fait avoir : question substance, la "psychologie" des personnages, leurs interactions, et le tempo de l'histoire atteignent des sommets d'imbécillité inégalés. Genre :
- "Comment ça des vieux trucs subtilement planqués sous 3 centimètres de sable à 250 mètres de la ville et qui remettent toute notre civilisation en question ? Hmmmmm.... hmmmmmmm. J'pourrais pitèt aller voir quand même. Ouais mais non, la flemme de me téléporter en fast effect => FAKE !! BURN THE HERETIC !!§!!§"
- "On a build les cartouches-prison là juste pour vous niquer vos pouvoirs pendant 3 minutes 42. Et moi j'attends 3 minutes 43 pour décider de finir le job. Non mais J'ai vraiment pas de bol quoi."j
- Hazoret
- "Bon, spatoo, y'a l'soleil là qui va pas tarder à passer entre les cornes. On l'a vraiment, mais vraiment pas du tout vu venir. Pft, on peut même pas s'organiser une petite baston tranquillou histoire de déglinguer trois cloportes et vos gueules de PW à la con."
- Amonkhet Pantheon
Et je m'appesantis pas sur le "ouin ouin copain Lawful Neutral, ouin ouin copine Chaotic Good" :o).
|